カレーまみれ勇者の冒険 Curry Chronicles

porn game and jarpig reviews


Leave a comment

Rewrite full English patch is out!

Ixrec finished translating, so be excited!

Thinking back, I really did like Rewrite. Especially the Terra route. It was the first visual novel I played in Japanese without using TransAgg (because I couldn’t get ITH to hook the text for some reason), and those moments of crying as I didn’t understand shit from Moon all paid off. It also revealed to me that I probably like chuuni (which I will confirm whether it’s true or not by playing Dies Irae soon).

It’s not nakige with slight fantasy elements like past Key works, but still enjoyable in its own right.


4 Comments

Hiiro no Kakera Chinese Patch!

If you frequent a certain Chinese otoge forum then you may already know this, but they’ve finished translating the PS2 version of Hiiro no Kakera. If your computer is powerful enought to run the PS2 emulator (I think this new laptop of mine is), then go and grab the patched ISO from otomedream.com!

Link: http://otomedream.com/thread-546223-1-1.html

You don’t need an account for it, so don’t worry about having to post enough for points.

According to the bottom of the first post, the PSP patch should come out soon.

I love the Chinese fan translation scene. Not are tons of text-heavy PC games translated, they’re even tackling portable and console games! Maybe it’s the amount of fans for these genres that make them fast, or maybe they’ve just got more drive since there aren’t many game localization companies in China? I haven’t seen many official Chinese games at all, about 99% of what I see is fan translations.